Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
20:24 

Ваше мнение.

Topolinka
Любопытно было бы узнать, читал ли кто романы Достоевского с комментариями Татьяны Касаткиной? Поделитесь впечатлениями от её статей.

11:49 

Евгений Миронов сыграет Достоевского

3Н7
Любит не себя в искусстве, а искусство в себе.
Поклонников Фёдора Михайловича Достоевского, а также Евгения Миронова и Владимира Хотиненко , в 2011 году ожидает приятный сюрприз: они смогут увидеть 8-ми серийный художественно- документальный фильм с рабочим названием «Достоевский».

читать дальше

Своровано здесь

02:54 

Смоктуновский в роли Мышкина…

Black Swan
Моё мнение об актёре.
Думаю, что он гораздо больше подходит на роль Мышкина чем Миронов, по причине более глубокого понимания образа и не игры в нём, а жизни внутри персонажа…
Вы ведь знаете, что Миронов пересматривал игру Смоктуновского перед съёмками фильма?
У Достоевского, как мы помним, внешний облик князя описан вскользь, ему уделено меньше внимания, чем лицу Рогожина, а если вспомнить черновики Достоевского и рисунки Мышкина, в его интерпретации, то становится ясно, что задумка автора была ещё и исказить как можно больше внешний вид «прекрасного человека».
По идее, он должен иметь отталкивающую внешность, чтобы не проникнуться к нему приязнью и симпатией тут же, а благодаря только внутреннему содержанию и духовной наполненности, которые через время, видит в нём каждый…

читать дальше

00:06 

Даниил Андреев о Достоевском

Black Swan
22:11 

Black Swan
Рада такому сообществу… Чем является для меня Достоевский, можно перечислять очень долго, вы просто устанете это читать… :smiletxt:
Если коротко, то могу сказать, что его романы были первым толчком в перевороте моего мировоззрения… :rotate:
У меня вопрос к знающим людям, можно ли где то в сети, достать альманах – «Достоевский и мировая культура» или статьи из новых номеров?
Я когда в Питер приезжаю, то покупаю вышедшие за время моего отсутствия номера, но иногда, не успеваю и пропускаю выпуски или они уже оказываются раскупленными.
Продаются они в литературно - мемориальном музее Ф.М.Достоевского, в доме на Кузнечном переулке 5/2.
Вот обложка одного из номеров

Какое то время, в Питер не езжу, поэтому кучу номеров пропустила, а жаль, там так много важного и интересного с конференций можно почитать…
И второй вопрос, я уже давно ищу видео запись спектакля «Идиот», в постановке Георгия Товстоногова, запись 1960 года, в роли Мышкина – Смоктуновский.
В сети это видео можно достать? Потому что аудио запись я нашла (кому надо, могу ссылку дать), а вот видео, сколько не искала – нетЮ… :shy2:
Заранее Спасибо за помощь…:red:

19:15 

Ребята, помогите, пожалуйста.

Очень нужен женский монолог из книг Достоевского или Булгакова, объемом не менее восьми строк.

02:47 

мы в самом начале.
в третий раз перечитываю "братьев карамазовых"... сколько еще нового, полезного и вечного здесь можно найти!!!!
а вот новое кино "морфiй" по булгакову мне не очень понравилось... только события, действия, а вот ощущениям и трипам главного героя места не нашлось... хотя для нашего нового кино все равно очень сильная картина....

09:48 

Музей Булгакова. Февраль

bulgakovmuseum
Представительство Музея М.А.Булгакова. Нехорошая квартира.
Расписание мероприятий музея М.А.Булгакова на февраль

читать дальше

@темы: булгаков, музей булгакова, нехорошая квартира

12:30 

Дьяченко пишу сценарий для фильма БГ.

Savva
Какой-такой павлын-мавлын?
actualhistory.ru/articles-white-rkka



Капитан старой армии Л.С. Карум – человек с неординарной судьбой. Муж сестры М.А. Булгакова, Варвары, он был выведен в романе «Белая гвардия» под именем Тальберга, не самого приятного персонажа произведения: после написания романа сестра Булгакова Варвара и ее муж даже поссорились с писателем. Капитан Карум успел окончить в старой армии Алескандровскую военно-юридическую академию, в 1918 г. служил в армии гетмана Скоропадского военным юристом (а по семейным преданиям был и вовсе адьютантом Скоропадского), в сентябре 1919 — апреле 1920 гг. он - преподаватель Константиновского военного училища в Вооруженных Силах Юга России. Затем латышский консул в Русской армии генерала Врангеля, после эвакуации белых остался в Крыму, благополучно прошел проверку ЧК (поскольку укрывал большевистских подпольщиков) и перешел на советскую службу. В 1922-26 гг. он был помощником начальника, начальник учебной части Киевской объединенной школы им. Каменева – офицер небесталанный, но по всей видимости без твердых убеждений, карьерист. Вот что писалось про него в осведомительных сводках ОГПУ середины 20-х годов: «Среди преподавателей, чувствуется, много всякой «сволочи», но дело свое они, очевидно, знают и делают хорошо... Подбор преподавателей, в особенности офицерья, больше всего зависит от Карума. Карум это лиса, которая знает свое дело. Но, вероятно, нет... в школе более ненадежного человека, как Карум. В разговоре о политработе и вообще с политработниками он даже не может сдержать язвительной улыбки... Есть у него и большая склонность к карьеризму… Учебой ворочает начальник] учеб[ной части] Карум, который много времени уделяет работе на стороне (лекции читает в гражданских ВУЗах и живет за 7 верст от школы). Сам очень толковый, способный, но все на скорость отделывает»[47]. Во время «Весны» Карум был арестован и осужден на несколько лет лагерей, после освобождения он жил в Новосибирске, где возглавил кафедру иностранных языков Новосибирского мединститута.

13:22 

Вот вам новость!

Sosmislom
Шанс нужно не ловить, а создавать!
Сейчас идет написание русского мюзикла по "Мастеру и Маргарите", я знаю об этом потому что сама буду озвучивать Марго.. Пока записывается лишь аудиоверсия. но позже возможно появится и сама театральная постановка!!)))

00:22 

Earth is full. Go home.
Скажите, пожалуйста, а на @diary есть сообщество, посвящённое "Мастеру и Маргарите"? Сколько ни искала - не видела, может, упустила просто...

23:39 

Ф.М.

Мы целуем - беззаконно! - над Гудзоном ваших длинноногих жен. ©
Прочла "Белые ночи" и "Кроткую" Федора Михайловича.
Кто еще читал?
Какие впечатления?

14:39 

Le temps pour moi
Просто обожаю "Морфий" Булгакова, перечитывала очень много раз. А у Достоевского люблю "Идиота".

17:56 

Люблю творчество Достоевского, ну и Булгакова, но вот недавно прочла пол книги о Булгакове, и стало не приятно продолжить дальше читать. Я была о нем лучшего мнения!

11:33 

"Мастер и Маргарита"

Колючая Настя
Очень люблю это прооизведение Булгакова)

08:39 

Savva
Какой-такой павлын-мавлын?
Пишет Gorvin:
17.07.2008 в 01:03


Интересные ТЗ на "Собачье сердце"
который раз убеждаюсь
что персонажи, через слово поминающие "Шариковых" и "Швондеров" на самом деле книжку Булгакова не читали. А если и читали - то через вполне определенные очки, надетые поднявшими эту книгу на щит интелями-шестидесятниками второй генерации.

О том что Шариков ни разу не является "воплощением образа победившего пролетариата", я уже писал. К сожалению не могу найти в ЖЖ ссылку на текст в котором кто-то весьма подробно разбирал научный контекст романа, а именно - тот момент что сам сюжет "Собачьего сердца" отражает модную в то время идею что путь к "человеку будущего" лежит через евгенические эксперименты.

Ну да ладно. Сегодня мы поговорим о светлом образе Швондера.



читать дальше

07:02 

*Терпсихора*
Если ты, человек, так беследно уйдешь, для чего ты живешь? . . .
Вот это я тебе, взамен могильных роз,
Взамен кадильного куренья;
Ты так сурово жил и до конца донес
Великолепное презренье.
Ты пил вино, ты как никто шутил
И в душных стенах задыхался,
И гостью страшную ты сам к себе впустил
И с ней наедине остался.
И нет тебя, и все вокруг молчит
О скорбной и высокой жизни,
Лишь голос мой, как флейта, прозвучит
И на твоей безмолвной тризне.
О, кто поверить смел, что полоумной мне,
Мне, плакальщице дней не бывших,
Мне, тлеющей на медленном огне,
Всех потерявшей, всех забывшей, -
Придется поминать того, кто, полный сил,
И светлых замыслов, и воли,
Как будто бы вчера со мною говорил,
Скрывая дрожь смертельной боли.

А.Ахматова. Памяти Булгакову…

17:17 

...только Твоя...
Делай, что делаешь, и будь, что будет...но помни...Тайное всегда становится явным....
Какие впечатления о "Жизнь господина Де Мольера"?
поделитесь,кто читал это произведение.
лично я в каком то странном восторге...

@темы: Жан Батист Мольер

22:12 

(с)
18:53 

Ошибка в английском переводе "Бесов".


Я уже довольно давно обнаружила одну любопытную ошибку в переводе "Бесов" Достоевского на английский язык, сделанном Давидом Магаршаком в 1953 году.( Я прочитала роман в этом переводе в издании Penguin Classics.) Магаршак - уроженец Риги ,учившийся в русской средней школе и переехавший в Англию в 1920-м году. Он хорошо знал и русский язык, и английский . Но на всякого мудреца довольно простоты.
В четвертой главе третьей части "Бесов" (" Последнее решение") Петруша Верховенский пытается обвинить других заговорщиков в том, что это они сами, вопреки его указаниям, устроили в городе пожар : "Позвольте узнать, с какой стати вы изволили зажечь город без позволения?" Члены тайной организации, естественно , возмущены:"Это что! Мы, мы город зажгли? Вот уж с больной-то головы!"
А теперь не читайте дальше , а попробуйте мысленно завершить фразу.: "... с больной-то головы!" Наверное , вы сразу узнали фразеологический оборот "валить с больной головы на здоровую." Верховенский именно этим в тот момент и занимался- перекладывал свою вину на других. Но Магаршак , к сожалению , не знал этого выражения. Он перевел это место так: " What are you talking about? We set fire to the town? Are you in your right mind?", т.е. " О чем вы говорите? Мы зажгли город? Вы в своем уме?" Нет ничего странного в том, что вырванные из контекста слова"с больной...головы" были поняты приблизительно как " Да вы больны на всю голову ...(если передать это современным просторечным языком), но странно, что и сейчас (полвека спустя!) никто не исправил перевод или не написал примечания ...

@темы: ошибка переводчика, "Бесы"

•Сообщество любителелей творчества Булгакова и Достоевского•

главная